21時からの奏しいログ

ハロヲタのための24のガヴォット第21番変ロ短調 

故郷を離るる歌

いかにも日本情緒漂う歌詞だけど ドイツ民謡
昔は外国の民謡に日本人が歌詞をつけたものがいっぱいありました。


♪ 園の小百合 撫子 垣根の千草
  今日は汝をながむる 最終の日なり

文字で歌詞を見ればわかるけど 耳から聴くと
きょうわなれをながむる  となって
脳内で変換されて 今日離れを名が蒸る となるから
意味がぜんぜんわからなかった(45年前は小学生ですから)

汝(なれ) は 我(われ) に対する言葉で
2人称の代名詞なんでしょうね
ここでは故郷のことかな

日本語とはいえ実質古文ですからかなり難解
離るる は 下2段動詞 離る の連用形に
完了の助動詞 る がついたものでしょうか